1
00:00:03,780 --> 00:00:06,039
(All characters, organizations,
and places are fictional.)

2
00:00:06,039 --> 00:00:07,249
(Some scenes
of a criminal nature...)

3
00:00:07,249 --> 00:00:08,479
(could make you feel uncomfortable.)

4
00:00:11,919 --> 00:00:13,720
We need the teams
to gather in one place.

5
00:00:13,850 --> 00:00:15,319
We don't even know...

6
00:00:15,319 --> 00:00:17,759
how far the teams are spread out,
but you want them to gather?

7
00:00:17,759 --> 00:00:19,520
- And on their own accord?
- Faster, guys.

8
00:00:20,730 --> 00:00:21,730
Get out of the car already.

9
00:00:22,730 --> 00:00:23,799
- Have you gone mad?
- Hey.

10
00:00:23,799 --> 00:00:24,899
Are you crazy?

11
00:00:24,899 --> 00:00:27,130
Someone might have come up
with this ruse...

12
00:00:27,599 --> 00:00:28,630
to come here.

13
00:00:30,070 --> 00:00:31,369
Wang Dao Ji.

14
00:00:32,270 --> 00:00:35,839
Today, I will rip you to pieces.

15
00:00:45,619 --> 00:00:46,920
That chairman...

16
00:00:48,049 --> 00:00:49,920
- is a cop.
- You see,

17
00:00:49,920 --> 00:00:53,390
catching criminals in Korea
is pointless.

18
00:00:54,159 --> 00:00:56,829
Because those criminals
have it better in the end.

19
00:00:56,829 --> 00:01:00,199
Besides, we take orders
from the head office.

20
00:01:04,070 --> 00:01:06,570
Mr. Kim, are you all right?

21
00:01:09,039 --> 00:01:10,840
- Welcome back.
- You're back.

22
00:01:10,980 --> 00:01:13,110
All right. Then is everyone here?

23
00:01:14,010 --> 00:01:15,409
Then let's get started again.

24
00:01:30,189 --> 00:01:33,129
Hello. I'm On Ha Jun.
This is my first day here.

25
00:01:34,030 --> 00:01:35,170
Is anyone here?

26
00:01:36,030 --> 00:01:37,140
Anyone?

27
00:01:38,340 --> 00:01:39,599
(Episode 3)

28
00:01:39,599 --> 00:01:40,810
Yes. I finished providing backup...

29
00:01:40,810 --> 00:01:42,010
for the joint security
dispatch operation at 3 p.m.

30
00:01:42,010 --> 00:01:43,409
I'm returning
to the headquarters now.

31
00:01:44,110 --> 00:01:46,079
I'll report to you regarding changes
in our operation plans.

32
00:01:46,579 --> 00:01:47,579
For unity.

33
00:01:50,349 --> 00:01:53,349
Sir, did I tell you the destination?

34
00:01:53,720 --> 00:01:54,920
If you're returning after
an operation in the special forces,

35
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
isn't this the way?

36
00:01:56,250 --> 00:01:58,319
We'll arrive before you get pulled
into night duty.

37
00:01:58,590 --> 00:01:59,590
Lieutenant Kim.

38
00:02:00,590 --> 00:02:02,230
How long has it been?

39
00:02:02,890 --> 00:02:05,900
Gathering from your phone call,
it sounds like you're a leader now.

40
00:02:06,599 --> 00:02:07,769
- Congratulations.
- Wait.

41
00:02:07,769 --> 00:02:09,530
I have manners.
I can't sit in the back.

42
00:02:09,769 --> 00:02:10,870
Let me sit in the passenger seat.

43
00:02:10,870 --> 00:02:14,009
Sir, you shouldn't move
when I'm driving.

44
00:02:16,470 --> 00:02:17,509
I'm sorry.

45
00:02:21,879 --> 00:02:23,349
All of us were destroyed,
so we thought...

46
00:02:23,349 --> 00:02:25,849
we would lose the last training
in the second half of the year.

47
00:02:25,849 --> 00:02:28,990
But you turned the table
around all by yourself.

48
00:02:29,490 --> 00:02:31,759
It's still a legend in our unit.

49
00:02:34,129 --> 00:02:35,729
(The strongest and the most
victorious special forces)

50
00:02:35,729 --> 00:02:37,000
We didn't arrive too late.

51
00:02:37,759 --> 00:02:39,530
Gosh. Already?

52
00:02:48,770 --> 00:02:52,609
(The strongest and the most
victorious special forces)

53
00:02:55,250 --> 00:02:57,080
(The strongest and the most
victorious special forces)

54
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
Lieutenant Kim.

55
00:02:59,419 --> 00:03:02,090
Have you considered coming back?

56
00:03:02,590 --> 00:03:05,520
Everyone would be thrilled
if you were to return.

57
00:03:06,359 --> 00:03:07,590
I don't plan on coming back.

58
00:03:07,659 --> 00:03:09,689
Then are you planning to join
the special security office...

59
00:03:09,689 --> 00:03:11,099
or become a private security guard?

60
00:03:11,159 --> 00:03:13,729
- No.
- Then what's your plan?

61
00:03:16,669 --> 00:03:17,840
I'm driving this taxi.

62
00:03:20,240 --> 00:03:22,069
You'll be late.
You should go inside.

63
00:03:22,270 --> 00:03:25,180
Yes, sir. It was an honor
to see you again, sir.

64
00:03:26,379 --> 00:03:27,449
For unity.

65
00:03:30,349 --> 00:03:32,080
- Hold on.
- Yes.

66
00:03:32,520 --> 00:03:34,020
You still have to pay for the ride.

67
00:03:35,650 --> 00:03:36,689
Sorry.

68
00:03:38,759 --> 00:03:39,889
Here's the card.

69
00:03:40,889 --> 00:03:42,229
There are no free taxis.

70
00:03:43,490 --> 00:03:44,800
(Payment complete, credit card,
total amount: 35 dollars)

71
00:03:49,970 --> 00:03:52,639
Be safe.
And send my regards to the unit.

72
00:03:52,840 --> 00:03:54,970
Will do. Please give me a call.

73
00:03:56,370 --> 00:04:00,210
(707th Special Mission Group)

74
00:04:47,489 --> 00:04:50,030
Mom!

75
00:05:04,640 --> 00:05:09,249
(Taxi Driver 2)

76
00:05:18,119 --> 00:05:19,159
Thank you.

77
00:05:19,659 --> 00:05:20,729
Bye.

78
00:05:25,630 --> 00:05:27,599
(Vacant)

79
00:05:41,450 --> 00:05:44,020
If we blow the whistle,
you'll really give us ice cream?

80
00:05:45,619 --> 00:05:48,849
If I lie on the ground
and don't answer you,

81
00:05:48,849 --> 00:05:50,789
it means I'm very tired.

82
00:05:51,590 --> 00:05:54,090
Take this and share it
with your friend.

83
00:05:54,489 --> 00:05:55,960
- Okay?
- Yes.

84
00:05:56,630 --> 00:05:57,700
Hold on.

85
00:05:58,429 --> 00:06:00,900
Can you blow the whistle
once I give you the signal?

86
00:06:12,440 --> 00:06:15,210
It's okay.
This is nothing. Seriously.

87
00:06:16,349 --> 00:06:17,450
I'll be fine.

88
00:06:22,349 --> 00:06:23,390
Not yet.

89
00:06:24,859 --> 00:06:25,859
Not yet.

90
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
I'm not ready yet.

91
00:06:30,900 --> 00:06:32,599
That guy must be a coward.

92
00:06:32,700 --> 00:06:34,799
Mister, are you actually going
to do it?

93
00:06:36,200 --> 00:06:37,440
Well...

94
00:06:37,739 --> 00:06:39,640
- Should we do it now?
- Now?

95
00:06:58,789 --> 00:07:01,130
- Hey, this is good.
- Right?

96
00:07:25,619 --> 00:07:28,989
(Mr. Jang)

97
00:07:29,789 --> 00:07:30,789
Yes, Mr. Jang.

98
00:07:31,190 --> 00:07:33,960
The casing of the bullet that was
lodged into Captain Kim's chest...

99
00:07:33,960 --> 00:07:35,390
was actually from Korea.

100
00:07:35,890 --> 00:07:37,299
If it came from Korea,

101
00:07:37,299 --> 00:07:39,799
someone else was also at the scene.

102
00:07:39,960 --> 00:07:41,970
Right. So I'm on my way
to find out more about that.

103
00:07:42,270 --> 00:07:43,470
Are you going alone?

104
00:07:43,729 --> 00:07:45,599
Why don't we go together?

105
00:07:46,239 --> 00:07:48,070
Okay. I'll be there soon.

106
00:07:50,270 --> 00:07:51,640
Thank you.

107
00:07:51,840 --> 00:07:53,880
(International Departures)

108
00:07:57,950 --> 00:08:00,049
(Deluxe)

109
00:08:01,950 --> 00:08:03,289
What do you think?
Doesn't it look amazing?

110
00:08:03,489 --> 00:08:05,289
Well, it's not bad.

111
00:08:05,359 --> 00:08:08,489
Not bad? Jin Eon and I gave
our all to this taxi.

112
00:08:09,729 --> 00:08:10,830
It came out perfectly.

113
00:08:15,229 --> 00:08:16,630
My resignation was processed.

114
00:08:16,630 --> 00:08:18,470
It's over.
Register me as an employee here.

115
00:08:18,599 --> 00:08:21,070
You should have come sooner.
I already did the big reveal.

116
00:08:21,210 --> 00:08:22,909
I'll set your salary
the same as before.

117
00:08:24,880 --> 00:08:26,039
Hey, why did you bring these?

118
00:08:26,440 --> 00:08:27,710
Why do you think?

119
00:08:27,710 --> 00:08:29,249
So we can use them.

120
00:08:29,650 --> 00:08:30,919
It looks like a microphone.

121
00:08:30,919 --> 00:08:32,549
It's not a simple microphone.

122
00:08:32,679 --> 00:08:34,720
It's a shotgun microphone.
They are used for the Olympics.

123
00:08:35,190 --> 00:08:36,389
As long as the direction is good,

124
00:08:36,389 --> 00:08:38,859
you can hear someone breathing
from 100 meters away.

125
00:08:38,920 --> 00:08:39,920
Watch.

126
00:08:41,729 --> 00:08:44,229
We can install this on the taxi.

127
00:08:45,029 --> 00:08:46,899
If we install a direction device
next to the wheel,

128
00:08:47,129 --> 00:08:49,129
we'll get super hearing.

129
00:08:49,129 --> 00:08:51,639
Gosh. That looks so cool...

130
00:08:51,769 --> 00:08:53,040
and so lame at the same time.

131
00:08:53,940 --> 00:08:54,970
What if it rains?

132
00:08:59,580 --> 00:09:01,910
Maybe, we can install an umbrella.
The one that opens and closes.

133
00:09:01,910 --> 00:09:04,349
Gosh. I'm the fool
for actually listening to him.

134
00:09:04,349 --> 00:09:06,519
You can't get this
at regular stores.

135
00:09:06,519 --> 00:09:07,889
You know what I heard?

136
00:09:07,889 --> 00:09:09,749
Geniuses are really stupid.

137
00:09:09,749 --> 00:09:11,119
How can geniuses be stupid?

138
00:09:11,290 --> 00:09:13,389
Did you make that? You're a genius.

139
00:09:13,389 --> 00:09:15,590
But you'll install it there?
You stupid!

140
00:09:16,930 --> 00:09:17,960
Do you think it won't be useful?

141
00:09:18,930 --> 00:09:20,529
We can install that
on the side-view mirror.

142
00:09:21,970 --> 00:09:23,269
If we install it
inside the side-view mirrors,

143
00:09:23,269 --> 00:09:24,599
it won't get wet from the rain.

144
00:09:25,139 --> 00:09:27,639
If we sync it
with the directional control button,

145
00:09:28,040 --> 00:09:30,840
we won't need to install
another button for that.

146
00:09:30,840 --> 00:09:33,479
I think it will be quite useful
when I'm on the street.

147
00:09:33,509 --> 00:09:36,050
Based on the weather,
the range may vary.

148
00:09:36,410 --> 00:09:38,720
I'll have to get close if I have to.

149
00:09:39,249 --> 00:09:41,519
Please install it.
It will be amazing.

150
00:09:46,190 --> 00:09:47,190
What a genius.

151
00:09:49,029 --> 00:09:50,090
Kyung Gu.

152
00:09:50,800 --> 00:09:52,560
Why is Mr. Kim so sweet?

153
00:09:53,330 --> 00:09:54,830
- You think he's sweet?
- Yes.

154
00:09:55,170 --> 00:09:56,570
Sweetness is coming out of me now.

155
00:09:56,570 --> 00:09:57,999
You think he's sweet...

156
00:09:57,999 --> 00:10:01,440
because he shoved you into the water
and tried to drown you.

157
00:10:01,440 --> 00:10:04,479
When an awful person makes
the smallest act of kindness,

158
00:10:04,639 --> 00:10:06,180
it makes him look like
the sweetest guy in the world.

159
00:10:08,349 --> 00:10:09,950
Sweetie, install them
on the side-view mirrors.

160
00:10:11,550 --> 00:10:13,680
Jin Eon, come to your senses.

161
00:10:13,879 --> 00:10:16,389
He can't be sweet.
It's Mr. Kim we're talking about.

162
00:10:17,660 --> 00:10:19,119
Always beware of Kim Do Ki.

163
00:10:20,090 --> 00:10:24,430
(Cotaya, Vietnam)

164
00:10:24,430 --> 00:10:25,499
Thank you.

165
00:10:25,499 --> 00:10:27,099
(Danger)

166
00:10:27,999 --> 00:10:29,229
(Jang Sung Chul,
National Police Agency)

167
00:10:32,739 --> 00:10:34,609
- Hey.
- Hi, Detective Jang.

168
00:10:34,769 --> 00:10:37,109
- Long time no see. Yes.
- Long time no see.

169
00:10:37,109 --> 00:10:39,239
So, how is the investigation going?

170
00:10:39,239 --> 00:10:40,410
I looked into it.

171
00:10:41,210 --> 00:10:43,649
But there's something unusual.

172
00:10:44,920 --> 00:10:45,950
Okay.

173
00:10:49,790 --> 00:10:51,720
(Danger)

174
00:11:37,369 --> 00:11:38,769
It wasn't a missed shot.

175
00:11:43,609 --> 00:11:45,710
It was a direct aim.

176
00:11:49,550 --> 00:11:51,080
He was targeted from the start?

177
00:11:51,279 --> 00:11:53,720
The one and only bullet
pierced his heart.

178
00:11:53,720 --> 00:11:56,119
That means they shot to kill.

179
00:11:56,849 --> 00:11:59,690
Won't the local police
take on the case?

180
00:11:59,690 --> 00:12:02,129
No. The local police...

181
00:12:02,129 --> 00:12:04,499
seem to want to wrap it up as is.

182
00:12:05,029 --> 00:12:06,629
Our police force thinks the same.

183
00:12:06,629 --> 00:12:10,599
Since all the victims
including Dong Jae returned safely,

184
00:12:10,940 --> 00:12:12,599
I guess that could be good enough.

185
00:12:13,739 --> 00:12:16,440
Is something bothering you?

186
00:12:20,009 --> 00:12:21,180
If...

187
00:12:21,810 --> 00:12:23,749
there's someone out there...

188
00:12:23,749 --> 00:12:25,920
capable of hiring a sniper...

189
00:12:26,149 --> 00:12:28,450
to take out the police captain,

190
00:12:28,649 --> 00:12:30,590
that's a serious problem.

191
00:12:31,920 --> 00:12:35,190
It means you were exposed to them.

192
00:12:36,160 --> 00:12:37,229
So what?

193
00:12:37,599 --> 00:12:40,129
It's not like
we'll sit and do nothing.

194
00:12:42,229 --> 00:12:44,869
What will you do? Hit me?

195
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
Why would I...

196
00:12:47,399 --> 00:12:51,040
Why would I hit you, Mr. On?

197
00:12:51,040 --> 00:12:52,239
You just came in.

198
00:12:52,239 --> 00:12:54,310
So I should take the log.

199
00:12:56,279 --> 00:12:59,349
I'll bring it to you later, Go Eun.

200
00:13:00,920 --> 00:13:03,320
- When?
- In ten minutes?

201
00:13:05,290 --> 00:13:06,290
In five minutes.

202
00:13:07,660 --> 00:13:09,759
I'm getting a frustrated feeling.

203
00:13:10,489 --> 00:13:12,160
He's somewhat like Mr. Park.

204
00:13:13,099 --> 00:13:14,160
Hey, Mr. On.

205
00:13:14,629 --> 00:13:16,570
Hello, it's a lovely morning.

206
00:13:16,670 --> 00:13:18,940
Why are you
harassing him already, Go Eun?

207
00:13:18,940 --> 00:13:20,639
I'm not harassing him.

208
00:13:21,540 --> 00:13:22,810
Bring it to me in five.

209
00:13:25,239 --> 00:13:27,649
- Would you like a coffee?
- No, thanks.

210
00:13:27,979 --> 00:13:30,080
- Do you want some coins?
- I have some.

211
00:13:30,849 --> 00:13:31,879
Maybe next time.

212
00:13:32,619 --> 00:13:34,349
Okay. Enjoy your coffee.

213
00:13:34,349 --> 00:13:35,450
Okay.

214
00:13:36,849 --> 00:13:38,359
He's handsome, like me.

215
00:13:38,560 --> 00:13:39,859
- Like who?
- Like me.

216
00:13:40,489 --> 00:13:42,430
- Mr. On's good-looking.
- Yes, like me.

217
00:13:42,729 --> 00:13:44,129
- He's handsome.
- Like me.

218
00:13:45,830 --> 00:13:47,999
- Mr. On's nice-looking.
- Okay.

219
00:13:49,070 --> 00:13:52,970
Do Ki. Could you help me out?

220
00:13:53,070 --> 00:13:54,170
Come here.

221
00:13:55,769 --> 00:13:57,879
I drove really cautiously,

222
00:13:58,279 --> 00:14:00,009
but a car suddenly appeared...

223
00:14:02,849 --> 00:14:03,879
What should I do?

224
00:14:05,050 --> 00:14:08,019
It's not bad enough
to need a paint job.

225
00:14:08,220 --> 00:14:11,119
You can get a pen
at a car accessory store.

226
00:14:11,389 --> 00:14:13,060
Cover it up with that.

227
00:14:13,359 --> 00:14:15,590
Is that really all I have to do?

228
00:14:16,359 --> 00:14:17,389
Yes.

229
00:14:20,430 --> 00:14:21,529
Thank you, sir.

230
00:14:22,470 --> 00:14:23,800
What did I do?

231
00:14:23,800 --> 00:14:25,639
I was so scared, you know.

232
00:14:25,639 --> 00:14:27,869
I'll go get that pen right away.
Thanks.

233
00:14:28,910 --> 00:14:31,379
Oh, the taxi log.

234
00:14:31,379 --> 00:14:33,279
(Seoul)

235
00:14:36,249 --> 00:14:37,279
Thank you.

236
00:14:48,489 --> 00:14:51,359
(Hwajun, Ihyang)

237
00:14:59,139 --> 00:15:01,369
(Nongju, Ihyang, Hwajun)

238
00:15:01,369 --> 00:15:03,170
(Up 4, Down 3)

239
00:15:07,310 --> 00:15:09,349
(Up 4, Down 3)

240
00:15:21,190 --> 00:15:23,160
(Nongju, Hwajun, Ihyang)

241
00:15:47,450 --> 00:15:48,649
(Don't die, get revenge.
We'll do it for you.)

242
00:15:51,290 --> 00:15:52,359
(Don't die, get revenge.
We'll do it for you.)

243
00:15:53,519 --> 00:15:55,060
(Don't die, get revenge.
We'll do it for you.)

244
00:16:17,879 --> 00:16:20,050
(Out of the Office)

245
00:16:31,029 --> 00:16:33,529
This client is elderly.

246
00:16:34,359 --> 00:16:38,070
The first thing she said
was unlike what other clients said.

247
00:16:38,470 --> 00:16:39,470
It was different?

248
00:16:43,170 --> 00:16:44,840
If I die,

249
00:16:45,379 --> 00:16:50,410
nothing bad will happen
to my kids, right?

250
00:16:51,080 --> 00:16:54,279
If you tell me in detail
what happened,

251
00:16:54,279 --> 00:16:57,090
I'll answer all your questions.

252
00:16:57,290 --> 00:17:00,259
I don't have much
to say about myself.

253
00:17:00,389 --> 00:17:02,359
It's all my fault.

254
00:17:03,930 --> 00:17:05,529
Where are you?

255
00:17:05,529 --> 00:17:07,559
I'll send a car over.

256
00:17:10,329 --> 00:17:11,569
(Deluxe)

257
00:17:13,600 --> 00:17:15,509
(Nongju Station)

258
00:17:23,110 --> 00:17:25,049
(Nongju, Hwajun, Ihyang)

259
00:17:31,720 --> 00:17:33,559
(Nongju, Hwajun, Ihyang)

260
00:17:45,140 --> 00:17:48,640
The answers to all your questions
are in there.

261
00:17:48,640 --> 00:17:50,410
(Deluxe Taxi Service - Don't die,
get revenge. We'll do it for you.)

262
00:17:52,440 --> 00:17:55,309
Now, will you tell me all about...

263
00:17:56,009 --> 00:17:57,650
what happened?

264
00:18:04,150 --> 00:18:05,190
It's all...

265
00:18:07,089 --> 00:18:09,190
my fault.

266
00:18:20,640 --> 00:18:22,039
Moms and Dads!

267
00:18:24,640 --> 00:18:27,680
I opened a business
in the town square!

268
00:18:28,079 --> 00:18:29,279
Come and hang out!

269
00:18:29,450 --> 00:18:31,249
I'm here to live!

270
00:18:31,249 --> 00:18:33,019
Come on over!

271
00:18:36,519 --> 00:18:38,059
What's all this noise?

272
00:18:39,259 --> 00:18:43,089
With those slow steps

273
00:18:43,329 --> 00:18:47,529
It'll take you too long
to come to me

274
00:18:47,529 --> 00:18:50,630
Like the birds flying in the sky

275
00:18:50,729 --> 00:18:55,839
When I first saw him,
I noticed he was such a good singer.

276
00:18:57,870 --> 00:19:01,910
You keep looking around

277
00:19:01,910 --> 00:19:06,079
It'll take you too long
to come to me

278
00:19:06,079 --> 00:19:10,390
Come back to me before it's too late

279
00:19:10,390 --> 00:19:13,460
Hurry back

280
00:19:16,190 --> 00:19:22,430
My love is drifting away

281
00:19:22,430 --> 00:19:24,370
(Festival for the Elderly)

282
00:19:24,600 --> 00:19:31,110
My dear, you are so beautiful

283
00:19:31,210 --> 00:19:32,640
Doesn't this feel good?

284
00:19:32,640 --> 00:19:36,809
Oh, yes, I'm coming to you

285
00:19:36,809 --> 00:19:38,279
- Ma'am!
- Yes?

286
00:19:38,279 --> 00:19:41,150
- Your kids want you to be healthy.
- That's right.

287
00:19:41,150 --> 00:19:42,249
It feels so good.

288
00:19:42,989 --> 00:19:44,650
(Festival for the Elderly)

289
00:19:44,650 --> 00:19:46,089
Oh, my gosh.

290
00:19:46,089 --> 00:19:53,960
Don't take the stairs,
take the elevator

291
00:19:55,200 --> 00:19:57,529
This is for you, Mama.

292
00:19:57,529 --> 00:19:59,999
- The Mama with the rose.
- Have a drink.

293
00:19:59,999 --> 00:20:02,610
- Drink up.
- Let's drink.

294
00:20:02,610 --> 00:20:05,180
- Cheers.
- Isn't this nice?

295
00:20:05,180 --> 00:20:06,979
You showed us a good time...

296
00:20:07,079 --> 00:20:09,049
and you even let us eat.

297
00:20:09,049 --> 00:20:10,049
Not at all.

298
00:20:10,410 --> 00:20:12,880
Don't you need us
to buy one of those?

299
00:20:12,880 --> 00:20:15,950
Mama, don't you worry about that.

300
00:20:15,950 --> 00:20:19,289
Only people who really need one
should get one.

301
00:20:19,289 --> 00:20:21,989
If you buy stuff you don't need,

302
00:20:21,989 --> 00:20:23,089
I'll get upset.

303
00:20:25,100 --> 00:20:30,069
If you get what I meant,
show your little finger and promise.

304
00:20:30,229 --> 00:20:33,600
Promise. Pinky swear.

305
00:20:33,600 --> 00:20:35,239
Watching him perform...

306
00:20:35,470 --> 00:20:39,210
was so much fun and time flew by.

307
00:20:39,210 --> 00:20:40,979
Do you promise?

308
00:20:41,110 --> 00:20:42,279
Oh, Mama.

309
00:20:47,749 --> 00:20:50,989
Don't you feel sorry
for Gyu Nam's mom?

310
00:20:50,989 --> 00:20:53,489
Her son's company
isn't doing well...

311
00:20:53,489 --> 00:20:55,789
and he isn't getting paid on time.

312
00:20:56,729 --> 00:20:58,630
He hasn't been home in over a year.

313
00:20:59,299 --> 00:21:02,829
One of her grandchildren
constantly needs a doctor,

314
00:21:02,999 --> 00:21:04,569
so the father
hasn't been able to visit.

315
00:21:05,039 --> 00:21:06,940
But he's a sweetheart.

316
00:21:07,400 --> 00:21:09,470
- Poor thing.
- Tell me about it.

317
00:21:10,410 --> 00:21:12,279
- We should drink.
- Sure.

318
00:21:12,279 --> 00:21:14,210
- Enjoy, then.
- Right.

319
00:21:15,049 --> 00:21:16,110
Let's drink.

320
00:21:19,749 --> 00:21:20,819
Allow me to help.

321
00:21:20,819 --> 00:21:23,289
- You'll ruin your clothes.
- Let me.

322
00:21:23,289 --> 00:21:27,319
It's the least I can do
for the delicious food you got us.

323
00:21:27,759 --> 00:21:31,130
Mama, I'm only saying this
because you're striking.

324
00:21:31,960 --> 00:21:33,559
How about a selfie together?

325
00:21:33,799 --> 00:21:36,269
- That's preposterous.
- Come over here.

326
00:21:36,269 --> 00:21:38,239
- Come on.
- What?

327
00:21:38,239 --> 00:21:40,140
- No, don't.
- Come on.

328
00:21:40,370 --> 00:21:43,370
- Goodness.
- Here we go. In 1, 2, 3.

329
00:21:43,769 --> 00:21:45,210
Mama, give me a smile.

330
00:21:45,210 --> 00:21:47,009
In 1, 2, 3.

331
00:21:47,579 --> 00:21:51,749
For the ladies and gentlemen
here at the event,

332
00:21:51,920 --> 00:21:54,350
we have prepared a raffle!

333
00:21:56,589 --> 00:21:57,950
(Festival for the Elderly)

334
00:21:57,950 --> 00:22:00,989
- This is what the winner will win.
- The winner.

335
00:22:01,559 --> 00:22:05,160
- The far-infrared gamma lamp.
- The lamp!

336
00:22:07,029 --> 00:22:08,569
All right, then.

337
00:22:09,470 --> 00:22:10,970
What do your grandchildren say
when they visit?

338
00:22:10,970 --> 00:22:13,970
I bet they don't come close to you
complaining that you smell.

339
00:22:14,440 --> 00:22:18,309
Your grandchildren
will love this lamp even more.

340
00:22:18,309 --> 00:22:19,880
It eliminates odor...

341
00:22:19,880 --> 00:22:21,710
and kills harmful bugs.

342
00:22:22,309 --> 00:22:24,450
Then, let's see.

343
00:22:26,450 --> 00:22:28,420
Let's see who wins the lamp.

344
00:22:28,850 --> 00:22:32,960
- Who will win the prize?
- Number three.

345
00:22:32,960 --> 00:22:34,789
- What's the number?
- Number eight.

346
00:22:35,289 --> 00:22:36,989
Number 27.

347
00:22:36,989 --> 00:22:39,029
- Number 27.
- Number 27!

348
00:22:39,029 --> 00:22:40,729
- Number 27.
- Number 27.

349
00:22:40,729 --> 00:22:42,170
Number 27, where are you?

350
00:22:42,170 --> 00:22:44,029
- Number 27?
- Who has the number 27 ticket?

351
00:22:44,029 --> 00:22:46,400
Look. You have the number 27 ticket.

352
00:22:46,400 --> 00:22:49,110
Over here.
She has the number 27 ticket.

353
00:22:49,110 --> 00:22:50,970
- Get out there already.
- Come on out.

354
00:22:50,970 --> 00:22:53,309
- Come on.- You won the top prize

355
00:22:53,309 --> 00:22:55,910
- You won the top prize
- You won the top prize

356
00:22:56,009 --> 00:22:59,920
That's how it is
to win the top prize

357
00:22:59,920 --> 00:23:02,319
- Give it up for her.
- Applaud!

358
00:23:02,950 --> 00:23:04,890
Please fill this in first.

359
00:23:04,890 --> 00:23:06,589
We'll be paying for the lamp itself.

360
00:23:06,589 --> 00:23:07,860
All you have to do
is pay the 22 percent...

361
00:23:07,860 --> 00:23:09,059
taxes and
the public utilities charge.

362
00:23:09,360 --> 00:23:10,829
I don't have any money.

363
00:23:11,829 --> 00:23:14,200
You should give this
to someone else who needs it.

364
00:23:15,100 --> 00:23:17,670
Mama, not everyone
wins the top prize.

365
00:23:18,839 --> 00:23:22,239
I'll pay the taxes
and the public utilities charge,

366
00:23:22,239 --> 00:23:23,509
so take the lamp with you.

367
00:23:23,509 --> 00:23:24,839
Just give her the lamp.

368
00:23:24,839 --> 00:23:27,509
- Please take it.
- Don't do that.

369
00:23:27,509 --> 00:23:29,049
I don't need it.

370
00:23:29,049 --> 00:23:31,720
Gosh. What is with you?

371
00:23:31,720 --> 00:23:33,479
- Goodness.
- Mama.

372
00:23:33,479 --> 00:23:35,690
Give it to me instead.

373
00:23:40,460 --> 00:23:42,329
(Scallops, Kelp, Sea squirt)

374
00:23:42,329 --> 00:23:45,960
Since that day,
I avoided the festival on purpose.

375
00:23:48,200 --> 00:23:50,329
- Mama!
- Goodness me.

376
00:23:50,400 --> 00:23:51,670
What brings you by?

377
00:23:51,670 --> 00:23:53,739
Mama, why haven't you come
to watch my performance?

378
00:23:54,069 --> 00:23:55,870
Because I'm sorry.

379
00:23:56,440 --> 00:23:58,479
I'm not able to buy
anything that you're offering.

380
00:24:00,410 --> 00:24:02,450
If you won't come by
to hear me sing,

381
00:24:02,450 --> 00:24:03,749
I'll perform right here.

382
00:24:04,680 --> 00:24:05,680
No, don't.

383
00:24:06,019 --> 00:24:09,049
My love for seaweed

384
00:24:09,049 --> 00:24:10,850
It's unconditional

385
00:24:10,850 --> 00:24:12,589
I never did anything for him.

386
00:24:12,589 --> 00:24:15,130
- My love for seaweed
- So I was grateful.

387
00:24:15,130 --> 00:24:18,559
- He's so good.- It is my ultimate love

388
00:24:18,559 --> 00:24:23,130
How about some tasty seaweed soup
for dinner today?

389
00:24:23,229 --> 00:24:24,670
Across the Pacific

390
00:24:24,670 --> 00:24:26,400
Across the Atlantic

391
00:24:26,400 --> 00:24:29,440
Even across the Indian Ocean

392
00:24:29,569 --> 00:24:33,079
I will run to wherever
seaweed calls for me

393
00:24:33,079 --> 00:24:36,009
I will run to it no matter what

394
00:24:36,009 --> 00:24:38,049
He's such a good singer.

395
00:24:44,150 --> 00:24:46,319
You must have some good news.

396
00:24:47,460 --> 00:24:48,489
Do you want to see it?

397
00:24:51,589 --> 00:24:54,130
It's my son.
He turned five this year.

398
00:24:54,630 --> 00:24:56,569
My grandchild turned five
this year as well.

399
00:24:56,999 --> 00:24:59,600
He's a pretty one just like his dad.

400
00:25:00,999 --> 00:25:02,670
My son's sick, you see.

401
00:25:03,809 --> 00:25:05,440
I can't see him often
since he's at a hospital.

402
00:25:06,279 --> 00:25:08,079
I'm going to earn a lot of money...

403
00:25:08,079 --> 00:25:10,249
and buy him loads of toys
for when I visit.

404
00:25:13,650 --> 00:25:15,489
Goodness.

405
00:25:15,650 --> 00:25:18,150
I should eat up and perform my best.

406
00:25:18,920 --> 00:25:20,160
I'll enjoy, Mama.

407
00:25:23,489 --> 00:25:24,630
It's so good.

408
00:25:30,470 --> 00:25:33,400
Thanks, Mama.
I thoroughly enjoyed the meal.

409
00:25:33,799 --> 00:25:35,739
Come to see my show, okay?

410
00:25:36,269 --> 00:25:38,269
No, don't walk me out.
Get back inside.

411
00:25:40,839 --> 00:25:44,509
Him working hard
to care for his sick son...

412
00:25:45,049 --> 00:25:46,850
reminded me of my Gyu Nam.

413
00:26:03,130 --> 00:26:05,600
- Of course.
- How can you sing that well?

414
00:26:05,600 --> 00:26:07,870
- Gosh.
- You drive me crazy.

415
00:26:08,610 --> 00:26:10,640
That's just how it is.
I should pay you now.

416
00:26:10,640 --> 00:26:12,309
- Right.
- Here you go.

417
00:26:12,479 --> 00:26:14,910
Mama, what brings you by?

418
00:26:15,279 --> 00:26:18,819
I came to buy something, of course.

419
00:26:20,880 --> 00:26:22,289
But you've been saving up...

420
00:26:22,289 --> 00:26:23,850
not even going to a doctor
when you're sick.

421
00:26:23,850 --> 00:26:25,960
Gosh, no. I'm perfectly healthy.

422
00:26:26,089 --> 00:26:27,890
I understand how you feel.

423
00:26:29,630 --> 00:26:30,630
So this money?

424
00:26:32,029 --> 00:26:33,100
You keep it.

425
00:26:33,630 --> 00:26:34,630
When you run out of money,

426
00:26:34,630 --> 00:26:35,930
you'll have to ask
your children for more...

427
00:26:36,069 --> 00:26:37,769
which will only
make you feel guilty.

428
00:26:38,069 --> 00:26:41,640
Gosh. You're such a sweetheart.

429
00:26:43,640 --> 00:26:46,239
Rather than something
that involves money,

430
00:26:47,039 --> 00:26:48,880
can I ask a different kind of favor?

431
00:26:52,450 --> 00:26:54,650
(Credit Card Application Form)

432
00:26:59,690 --> 00:27:01,390
You applying for this credit card...

433
00:27:01,759 --> 00:27:03,529
will get me tens of dollars
as commission.

434
00:27:04,690 --> 00:27:07,430
Once you receive it,
just cut it in half if you like.

435
00:27:07,430 --> 00:27:08,529
Sure.

436
00:27:10,470 --> 00:27:12,170
Am I asking for too much?

437
00:27:12,339 --> 00:27:13,999
Let's not do this, then.

438
00:27:13,999 --> 00:27:16,269
- Maybe next time.
- It's fine.

439
00:27:16,809 --> 00:27:17,839
I'll sign it.

440
00:27:17,839 --> 00:27:20,039
(Applicant name)

441
00:27:21,710 --> 00:27:23,150
(Lee Im Soon)

442
00:27:24,610 --> 00:27:25,650
There you go.

443
00:27:30,650 --> 00:27:32,960
- Gosh. Thank you.
- Thank you.

444
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
Right. Have a good day.

445
00:27:38,829 --> 00:27:42,600
You did something for me,
so I should repay you.

446
00:27:42,600 --> 00:27:44,729
Don't be ridiculous. I'm fine.

447
00:27:44,729 --> 00:27:47,640
Remember the top prize
you won at the festival?

448
00:27:47,970 --> 00:27:50,009
I paid the 22 percent taxes
and the public utilities charge.

449
00:27:50,110 --> 00:27:52,479
I'll have it delivered
to your home tomorrow.

450
00:27:52,479 --> 00:27:55,110
Don't do that. I doubt it was cheap.

451
00:27:55,110 --> 00:27:56,809
But I already paid for it.

452
00:27:56,910 --> 00:28:00,749
Since that's how it is,
you should use it at home.

453
00:28:08,460 --> 00:28:10,229
One shouldn't easily sign
any kind of document.

454
00:28:10,489 --> 00:28:11,489
Tell me about it.

455
00:28:11,489 --> 00:28:13,759
The five-year-old son
that's in the hospital?

456
00:28:13,759 --> 00:28:14,900
It's a lie.

457
00:28:15,329 --> 00:28:17,130
He made up a story
about a non-existing son...

458
00:28:17,130 --> 00:28:18,470
and lied to Ms. Lee.

459
00:28:18,970 --> 00:28:21,970
After hearing from her neighbors
about her son who lives far away...

460
00:28:21,970 --> 00:28:24,309
and the grandchild who's sick,

461
00:28:25,009 --> 00:28:26,640
he came up with a similar story.

462
00:28:26,839 --> 00:28:29,610
To get her to see him
as she would see her son.

463
00:28:29,710 --> 00:28:31,110
Ms. Lee...

464
00:28:31,110 --> 00:28:33,519
has been feeling sorry
for her son...

465
00:28:33,519 --> 00:28:35,079
who is working hard
in a city far away.

466
00:28:35,749 --> 00:28:37,519
It's why she couldn't ignore him...

467
00:28:37,850 --> 00:28:41,259
when he said he was making money
to buy toys for his son.

468
00:28:41,259 --> 00:28:43,130
Back in the day, my grandma...

469
00:28:43,229 --> 00:28:46,559
didn't easily spend the money
she had hidden in her closet.

470
00:28:46,900 --> 00:28:48,999
The fact that
she offered it to him...

471
00:28:50,630 --> 00:28:53,039
means she thought of him
as one of her own.

472
00:28:53,339 --> 00:28:54,569
While unaware of the scumbag he is.

473
00:29:02,110 --> 00:29:04,110
(Festival for the Elderly)

474
00:29:05,150 --> 00:29:06,350
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)

475
00:29:06,350 --> 00:29:07,720
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)

476
00:29:07,720 --> 00:29:09,249
(Raffle)

477
00:29:09,319 --> 00:29:10,989
(Back scratcher)

478
00:29:10,989 --> 00:29:13,860
Goodness, Mama.
Are you off to sell seaweed?

479
00:29:13,860 --> 00:29:16,829
Yes, I thought I'd set up shop
while the weather is nice.

480
00:29:16,829 --> 00:29:19,400
Maybe I should help you
like last time.

481
00:29:19,400 --> 00:29:21,559
No, don't.
I don't want to burden you.

482
00:29:22,729 --> 00:29:25,600
By the way,
can you watch the stall for me?

483
00:29:25,600 --> 00:29:27,239
I was hoping to grab a bite to eat.

484
00:29:27,239 --> 00:29:30,269
Sure thing. Don't worry
and enjoy your fill.

485
00:29:30,710 --> 00:29:33,079
The price is written
next to the products.

486
00:29:33,309 --> 00:29:36,309
You can hand them out for free
if you want though.

487
00:29:36,309 --> 00:29:39,079
Gosh, why would I
offer them for free?

488
00:29:39,079 --> 00:29:40,720
One should accept payment
when it's necessary.

489
00:29:40,950 --> 00:29:42,350
Go and enjoy your meal, then.

490
00:29:42,450 --> 00:29:44,120
Let me set this aside for you.

491
00:29:44,120 --> 00:29:46,360
There you go.

492
00:29:46,890 --> 00:29:48,319
- I won't be gone long.
- Sure.

493
00:29:51,089 --> 00:29:52,400
- Hold on.
- What are you doing here?

494
00:29:52,400 --> 00:29:53,759
Gyu Nam's mom, isn't that you?

495
00:29:53,759 --> 00:29:56,200
- Gyu Nam's mom?
- What are you doing here?

496
00:29:56,200 --> 00:29:58,200
- How nice.
- Are you giving these out for free?

497
00:29:58,870 --> 00:30:01,739
They're not for free,
but they are being sold.

498
00:30:02,140 --> 00:30:05,069
Why don't you buy one each?
They are of good quality.

499
00:30:05,069 --> 00:30:06,739
I should see what you have.

500
00:30:06,739 --> 00:30:08,710
- It's a lamp.
- That's right.

501
00:30:08,979 --> 00:30:11,410
- Is it effective?
- Is this the price?

502
00:30:11,410 --> 00:30:13,979
Yes, that's the price.

503
00:30:15,079 --> 00:30:16,190
Mama, wait.

504
00:30:18,249 --> 00:30:20,660
Let me buy all of this.

505
00:30:20,660 --> 00:30:22,160
Someone wanted the seaweed.

506
00:30:22,390 --> 00:30:24,390
- This many?
- Here.

507
00:30:25,089 --> 00:30:27,059
No, it's too much.

508
00:30:27,059 --> 00:30:28,460
I sold them at a high price,
that's all.

509
00:30:28,460 --> 00:30:29,470
Now, take this.

510
00:30:29,470 --> 00:30:32,100
- But it's too much.
- Here you go.

511
00:30:32,100 --> 00:30:33,600
- I can't.
- There.

512
00:30:34,140 --> 00:30:35,910
When your son and grandchild visit,

513
00:30:36,269 --> 00:30:38,039
don't let them give you money.

514
00:30:38,039 --> 00:30:40,110
Give them money instead.

515
00:30:40,339 --> 00:30:41,839
They'd be surprised.

516
00:30:41,839 --> 00:30:43,610
It might shock them.

517
00:30:46,579 --> 00:30:47,979
Is the vendor here?

518
00:30:48,549 --> 00:30:50,650
No, I'll keep watching the stall.

519
00:30:50,920 --> 00:30:52,789
Go and wash your hands.
Take out the trash as well.

520
00:30:52,789 --> 00:30:55,259
- Got it. Thanks, Mama.
- Sure.

521
00:30:55,829 --> 00:30:57,589
Hello, there.

522
00:30:58,430 --> 00:31:00,499
Are you the one selling these?

523
00:31:00,499 --> 00:31:03,100
That's right.
Which one would you like?

524
00:31:03,100 --> 00:31:05,799
- I'll see what you have first.
- Sure.

525
00:31:05,799 --> 00:31:07,839
- Check the price tags too.
- Sure thing.

526
00:31:15,380 --> 00:31:16,509
Mama!

527
00:31:17,380 --> 00:31:18,610
Gosh. Mama.

528
00:31:19,479 --> 00:31:21,079
Can we keep these at your place?

529
00:31:21,079 --> 00:31:22,789
Those nice lamps shouldn't get wet.

530
00:31:22,789 --> 00:31:24,249
- Bring them here.
- Go on.

531
00:31:25,350 --> 00:31:26,360
Gosh.

532
00:31:26,960 --> 00:31:28,589
- Goodness.
- My gosh.

533
00:31:29,160 --> 00:31:31,690
It's pouring down
at the outdoor stage.

534
00:31:31,860 --> 00:31:34,059
We had nowhere to store them.
Can we keep them here for now?

535
00:31:34,059 --> 00:31:35,470
Of course. That'll be fine.

536
00:31:35,470 --> 00:31:37,100
- Hey. You should go now.
- Okay.

537
00:31:37,200 --> 00:31:38,870
Mama, thank you.

538
00:31:38,870 --> 00:31:40,900
Gosh. You don't have to thank me.

539
00:31:40,900 --> 00:31:43,470
I'll go and bring the rest of the stuff.
Wait up for me! Gosh.

540
00:31:56,749 --> 00:31:58,650
Yes. Right here.

541
00:32:00,259 --> 00:32:01,720
Here's the deal.

542
00:32:01,720 --> 00:32:03,829
Either give us new ones.
Or give us a refund.

543
00:32:04,460 --> 00:32:05,829
What are you talking about?

544
00:32:05,829 --> 00:32:07,499
Why would I give you a refund?

545
00:32:07,499 --> 00:32:09,729
I heard you were at the tent.

546
00:32:09,729 --> 00:32:12,470
That was because
he asked me to watch the tent.

547
00:32:12,470 --> 00:32:15,539
You told me I should buy one.
You said the quality was good.

548
00:32:15,539 --> 00:32:19,479
My goodness. What on earth happened?

549
00:32:21,979 --> 00:32:23,110
(Festival for the Elderly)

550
00:32:23,110 --> 00:32:24,150
(Festival for the Elderly)

551
00:32:24,150 --> 00:32:25,579
- Look at this.
- What is this?

552
00:32:25,579 --> 00:32:26,979
- How could this happen?
- No one is here.

553
00:32:26,979 --> 00:32:28,079
Gosh.

554
00:32:31,190 --> 00:32:34,620
- Goodness.
- The police are here. Over here.

555
00:32:34,759 --> 00:32:38,160
This lady sold me this.

556
00:32:38,160 --> 00:32:39,200
Right.

557
00:32:39,200 --> 00:32:40,400
Are you Ms. Lee Im Soon?

558
00:32:40,400 --> 00:32:43,470
How could you sell us
defective products?

559
00:32:43,470 --> 00:32:44,930
- Come with us to the station.
- This thing doesn't even work.

560
00:32:44,930 --> 00:32:47,440
How could you sell this to us?
How will you fix this?

561
00:32:48,100 --> 00:32:49,110
(Name: Lee Im Soon)

562
00:32:50,269 --> 00:32:52,680
What do you mean I bought the goods?

563
00:32:52,680 --> 00:32:55,180
You made a credit card
under your name.

564
00:32:55,180 --> 00:32:57,509
You used the card to pay
for the goods and received them.

565
00:32:57,509 --> 00:32:58,509
I did?

566
00:32:58,509 --> 00:33:01,220
Right here. The card statement says
you bought everything.

567
00:33:01,220 --> 00:33:02,749
How many times
must I show this to you?

568
00:33:02,749 --> 00:33:03,950
No.

569
00:33:04,319 --> 00:33:06,390
I was just helping him.

570
00:33:06,390 --> 00:33:09,529
Gosh. Everyone saw you
receiving money from him.

571
00:33:09,529 --> 00:33:11,430
If you were just helping him,
why did you accept the money?

572
00:33:12,430 --> 00:33:16,029
He told me to give the money
to my son. That's why.

573
00:33:17,200 --> 00:33:20,100
- Gosh.
- You must be mistaken.

574
00:33:20,239 --> 00:33:22,809
You're not here as a victim.

575
00:33:22,809 --> 00:33:25,269
You were in on it with them!

576
00:33:25,269 --> 00:33:26,739
Aunt, let me talk to them.

577
00:33:26,739 --> 00:33:29,610
The quality of these products
is pretty bad.

578
00:33:29,610 --> 00:33:31,979
It burned my aunt's back.

579
00:33:32,380 --> 00:33:35,789
How can you sell something
that doesn't even work?

580
00:33:35,789 --> 00:33:36,920
No. I...

581
00:33:36,920 --> 00:33:38,650
All right. Calm down. Sit down.

582
00:33:38,650 --> 00:33:40,220
Sit down, ma'am.

583
00:33:40,220 --> 00:33:41,460
Calm down.

584
00:33:42,759 --> 00:33:44,860
Call your son to come.

585
00:33:46,059 --> 00:33:48,870
What? I can't call my son.

586
00:33:49,029 --> 00:33:51,329
Then is there anyone young
you can ask for help?

587
00:33:52,499 --> 00:33:55,739
It's just my son, his wife,
and his child. That's everyone.

588
00:33:55,739 --> 00:33:57,339
Then call your son.

589
00:33:57,339 --> 00:33:58,739
Don't you want to fix this problem?

590
00:33:58,979 --> 00:34:00,640
I can't let my son know.

591
00:34:01,039 --> 00:34:02,380
Sir.

592
00:34:02,710 --> 00:34:05,920
Please don't call my son.

593
00:34:06,680 --> 00:34:09,950
He lives far from here.
And he's working really hard.

594
00:34:11,350 --> 00:34:12,660
Please.

595
00:34:12,919 --> 00:34:16,489
Please just punish me.

596
00:34:17,060 --> 00:34:18,089
Just...

597
00:34:18,160 --> 00:34:20,629
- Gosh. I can't get through to her.
- Please, sir.

598
00:34:49,759 --> 00:34:51,660
(Sang Gi)

599
00:34:54,759 --> 00:34:56,730
Mama, it's me.

600
00:34:57,669 --> 00:34:59,100
Don't call me that.

601
00:35:00,500 --> 00:35:02,509
Gosh. Don't be like that, Mama.

602
00:35:06,109 --> 00:35:09,109
Everyone in the village
came to my house.

603
00:35:09,709 --> 00:35:11,480
I went to the police station.

604
00:35:12,480 --> 00:35:14,819
They told me to bring my son here.

605
00:35:16,520 --> 00:35:18,250
Obviously.

606
00:35:19,459 --> 00:35:22,330
If you can't fix it,
your son will have to.

607
00:35:22,589 --> 00:35:24,989
I can't even help my son.

608
00:35:26,500 --> 00:35:29,930
I can't be a burden on my son.

609
00:35:32,839 --> 00:35:34,700
But they will still call your son.

610
00:35:38,109 --> 00:35:40,779
Which is why I'm calling you now.

611
00:35:40,779 --> 00:35:42,080
So I can give you a tip.

612
00:35:46,080 --> 00:35:49,390
You can take it as your burden
and die in debt.

613
00:35:52,220 --> 00:35:53,959
Then your son won't be responsible.

614
00:35:59,430 --> 00:36:01,459
Think about it carefully.

615
00:36:04,600 --> 00:36:06,000
I hung up.

616
00:36:07,069 --> 00:36:08,640
- Cheers.
- Cheers.

617
00:36:18,680 --> 00:36:20,350
I'd rather die...

618
00:36:21,180 --> 00:36:25,350
than leave this burden on my son.
I can't let that happen.

619
00:36:28,660 --> 00:36:30,629
She should report this
to the police,

620
00:36:31,259 --> 00:36:33,230
but she ended up getting reported.

621
00:36:34,359 --> 00:36:35,799
Shouldn't she still report this?

622
00:36:36,000 --> 00:36:39,500
Even if she does,
he won't be punished properly.

623
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
Why not?

624
00:36:40,500 --> 00:36:43,640
Everything he sold
was basically rubbish.

625
00:36:44,370 --> 00:36:48,509
Even if he sells it for 1 dollar
after buying it for 10 cents,

626
00:36:48,509 --> 00:36:50,350
it's not considered illegal.

627
00:36:50,350 --> 00:36:51,879
It's only a matter of conscience.

628
00:36:51,879 --> 00:36:54,220
He has an extensive playbook
for his schemes too.

629
00:36:54,220 --> 00:36:58,020
He's done all sorts of schemes
to scam the elderly.

630
00:36:58,850 --> 00:37:00,189
The elderly are already
struggling as it is.

631
00:37:00,189 --> 00:37:01,660
These guys were determined
to extort every penny out of them.

632
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
Those jerks.

633
00:37:04,089 --> 00:37:08,500
Why are they going after people
who are already struggling?

634
00:37:09,700 --> 00:37:11,629
Because that's not their focus.

635
00:37:14,739 --> 00:37:18,439
To them, the elderly
are easy targets to deceive.

636
00:37:18,839 --> 00:37:21,439
But if she doesn't explain herself,
the victims won't know the truth.

637
00:37:21,439 --> 00:37:22,910
"I didn't buy these products."

638
00:37:22,910 --> 00:37:24,779
"I'm a victim too.
I was scammed too."

639
00:37:24,950 --> 00:37:26,819
Why didn't she defend herself more?

640
00:37:27,220 --> 00:37:29,220
These guys had a clear goal
from the get-go.

641
00:37:29,989 --> 00:37:31,790
Whatever scheme they pulled,

642
00:37:32,250 --> 00:37:34,989
they needed someone who would have
to keep it from the family...

643
00:37:35,930 --> 00:37:36,989
and who would...

644
00:37:37,489 --> 00:37:40,000
take the fall for everything.
That was the target they looked for.

645
00:37:41,799 --> 00:37:43,200
Looking like that.

646
00:37:43,830 --> 00:37:45,700
(Yoo Sang Gi)

647
00:37:45,839 --> 00:37:49,040
You can take it as your burden
and die in debt.

648
00:37:49,040 --> 00:37:51,109
Then your son won't be responsible.

649
00:37:51,709 --> 00:37:53,379
Just like any parent,
Ms. Lee feared...

650
00:37:53,739 --> 00:37:57,950
more about inconveniencing her son
than getting punished.

651
00:37:58,180 --> 00:38:00,750
That's why even to the last moment,

652
00:38:00,750 --> 00:38:03,790
she kept asking me questions
about her son and sounded worried.

653
00:38:04,390 --> 00:38:05,959
She reminds me of my grandma.

654
00:38:06,660 --> 00:38:08,020
They are the worst.

655
00:38:09,020 --> 00:38:10,489
What should we do with those jerks?

656
00:38:11,959 --> 00:38:13,029
We should give them...

657
00:38:14,060 --> 00:38:15,100
a taste of their own medicine.

658
00:38:15,259 --> 00:38:16,270
Right?

659
00:38:26,680 --> 00:38:28,279
(Gu Jae Seung: Chives,
Lee Dong Geun: Lettuce)

660
00:38:28,279 --> 00:38:29,310
(Yoo Sang Gi)

661
00:38:29,310 --> 00:38:30,379
(Lee Im Soon)

662
00:38:31,180 --> 00:38:33,319
(Simjeon Store)

663
00:38:38,620 --> 00:38:40,259
(Payphone in front of the store)

664
00:38:56,910 --> 00:38:58,069
(Taxi)

665
00:39:01,939 --> 00:39:03,049
Hello,

666
00:39:03,149 --> 00:39:07,279
thank you for choosing
our Rainbow Deluxe Taxi.

667
00:39:07,319 --> 00:39:09,689
For your safety and convenience,

668
00:39:09,689 --> 00:39:12,220
I'll explain a few rules.

669
00:39:12,220 --> 00:39:13,819
While the deal is in place,

670
00:39:13,819 --> 00:39:16,830
the cab's meter will
keep on running.

671
00:39:16,890 --> 00:39:20,959
The fees will be dealt with
once the whole deal is done.

672
00:39:21,060 --> 00:39:23,930
There may be some extra charges
depending on the deal,

673
00:39:24,100 --> 00:39:28,270
and once you use our service,

674
00:39:28,270 --> 00:39:31,370
you must not breach
our work to anyone.

675
00:39:31,470 --> 00:39:32,640
Thank you for complying
with the rules.

676
00:39:34,279 --> 00:39:37,549
Now, if you'd like to get revenge
on those who made you suffer,

677
00:39:37,910 --> 00:39:40,120
press the blue button on the left.

678
00:39:40,279 --> 00:39:41,620
If you don't want to get revenge,

679
00:39:41,819 --> 00:39:45,319
press the red button on the right.

680
00:39:45,549 --> 00:39:47,319
Please make your choice.

681
00:39:47,319 --> 00:39:48,359
(Select)

682
00:39:50,759 --> 00:39:53,359
Mama. In 1, 2, 3.

683
00:39:53,500 --> 00:39:55,859
Once you receive it,
just cut it in half if you like.

684
00:39:55,859 --> 00:39:58,230
You made a credit card
under your name.

685
00:39:58,299 --> 00:40:00,799
You used the card to pay
for the goods and received them.

686
00:40:12,180 --> 00:40:13,220
Hello.

687
00:40:14,279 --> 00:40:16,020
Are you Ms. Lee Im Soon?

688
00:40:16,020 --> 00:40:17,790
You're behind
on your credit card payment.

689
00:40:19,220 --> 00:40:21,160
But I don't have any money.

690
00:40:21,160 --> 00:40:24,859
Then we're forced to file a lawsuit
and take this to court.

691
00:40:24,859 --> 00:40:25,890
Lawsuit?

692
00:40:26,799 --> 00:40:28,000
If I get sued,

693
00:40:29,600 --> 00:40:31,299
will my son find out too?

694
00:40:31,299 --> 00:40:32,839
Yes, that's right.

695
00:40:33,000 --> 00:40:34,470
If you don't pay,

696
00:40:34,470 --> 00:40:36,709
we must have your son pay for it.

697
00:40:36,910 --> 00:40:38,709
I'm sorry.

698
00:40:40,480 --> 00:40:44,180
It's my fault. I'm sorry.

699
00:40:51,149 --> 00:40:52,549
(It's not your fault.
Don't blame yourself.)

700
00:40:52,660 --> 00:40:54,459
It's not your fault.

701
00:40:54,989 --> 00:40:56,589
Don't blame yourself.

702
00:40:57,230 --> 00:40:59,799
We'll get everything back for you.

703
00:40:59,799 --> 00:41:00,830
(Simjeon Store)

704
00:41:06,439 --> 00:41:08,640
(Select)

705
00:41:09,839 --> 00:41:10,910
(Select)

706
00:41:12,540 --> 00:41:13,580
(Deluxe)

707
00:41:27,060 --> 00:41:28,720
(Deluxe)

708
00:41:48,109 --> 00:41:49,509
(Deluxe)

709
00:41:55,480 --> 00:41:57,020
(Seoul 24 M5283)

710
00:41:58,149 --> 00:42:00,020
5283 beginning service.

711
00:42:13,700 --> 00:42:17,040
(Dr. Lee's General Store)

712
00:42:18,540 --> 00:42:20,080
(M5283)

713
00:42:20,439 --> 00:42:21,739
(Deluxe)

714
00:42:52,939 --> 00:42:54,879
Sending the whole-seller's location.

715
00:42:57,180 --> 00:42:58,709
(Search complete)

716
00:42:58,709 --> 00:43:00,919
(We buy and fix old appliances)

717
00:43:00,919 --> 00:43:03,489
(We buy and fix old appliances)

718
00:43:03,489 --> 00:43:05,189
(We buy from stores
that are closing)

719
00:43:05,319 --> 00:43:07,620
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)

720
00:43:08,919 --> 00:43:09,959
Gosh, it's heavy.

721
00:43:15,029 --> 00:43:16,029
Here.

722
00:43:19,069 --> 00:43:21,040
(We buy from stores
that are closing)

723
00:43:21,040 --> 00:43:22,299
You idiot.

724
00:43:22,299 --> 00:43:24,470
This is a mess. Hand over the tape.

725
00:43:29,180 --> 00:43:31,310
They buy from stores
that are closing down...

726
00:43:31,310 --> 00:43:32,879
and they only deal in cash,

727
00:43:33,149 --> 00:43:34,750
so I had a hard time finding them.

728
00:43:45,560 --> 00:43:47,799
"Far-infrared radiation gamma lamp?"

729
00:43:50,529 --> 00:43:53,799
Do you think it really helps
catch bugs you can't even see?

730
00:43:54,069 --> 00:43:56,069
Yes. Gamma rays are radiation.

731
00:43:56,810 --> 00:43:58,509
It kills bugs you can't see, birds,

732
00:43:58,509 --> 00:44:00,310
dogs, and humans.
Basically everything.

733
00:44:00,310 --> 00:44:01,439
It's mad dangerous.

734
00:44:02,339 --> 00:44:03,480
They're all fake.

735
00:44:04,009 --> 00:44:05,879
The sanitizing lamp they sold...

736
00:44:05,879 --> 00:44:08,020
was a normal lamp
covered in cellophane.

737
00:44:08,020 --> 00:44:09,180
It was crude too.

738
00:44:09,890 --> 00:44:12,049
They think they can do anything
to scam the elderly.

739
00:44:12,120 --> 00:44:13,259
My gosh.

740
00:44:13,720 --> 00:44:15,459
How could they think of
selling that?

741
00:44:17,160 --> 00:44:18,989
- Sir. Hey.
- Yes?

742
00:44:20,000 --> 00:44:21,160
Let's see.

743
00:44:21,600 --> 00:44:24,200
Thank you for another good day.

744
00:44:24,200 --> 00:44:26,029
- Here's your 100 dollars.
- Thank you.

745
00:44:26,029 --> 00:44:28,000
- Thanks.
- Bye.

746
00:44:28,140 --> 00:44:29,609
- Take care.
- You too.

747
00:44:29,910 --> 00:44:31,870
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)

748
00:44:32,709 --> 00:44:33,779
Do you have everything?

749
00:44:33,939 --> 00:44:35,080
(Deluxe)

750
00:44:42,549 --> 00:44:44,450
(We buy from stores
that are closing)

751
00:44:52,390 --> 00:44:53,959
It'll be sunny tomorrow.

752
00:45:07,310 --> 00:45:08,879
Moms and Dads!

753
00:45:09,379 --> 00:45:11,180
I'm here because I missed you!

754
00:45:11,350 --> 00:45:13,319
I'm here to live!

755
00:45:15,720 --> 00:45:16,919
Come on over!

756
00:45:26,629 --> 00:45:30,230
With those slow steps

757
00:45:30,669 --> 00:45:34,669
It'll take you too long
to come to me

758
00:45:34,799 --> 00:45:38,640
Like the birds flying in the sky

759
00:45:38,870 --> 00:45:42,439
Spread your wings and fly to me

760
00:45:45,109 --> 00:45:48,680
You keep looking around

761
00:45:48,879 --> 00:45:50,149
Isn't he a good singer?

762
00:45:50,319 --> 00:45:52,919
You're strikingly beautiful.

763
00:45:52,919 --> 00:45:54,220
Why are your shoulders so stiff?

764
00:45:54,220 --> 00:45:55,660
I work so much.

765
00:45:55,660 --> 00:45:57,489
You shouldn't overdo it.

766
00:45:57,759 --> 00:46:00,299
- Look after yourself from now on.
- Okay.

767
00:46:00,459 --> 00:46:02,859
Look at this.
One press of the button...

768
00:46:03,569 --> 00:46:05,600
My love

769
00:46:05,899 --> 00:46:09,540
My love is drifting away

770
00:46:11,709 --> 00:46:13,910
My dear

771
00:46:14,140 --> 00:46:18,209
My dear, I miss you so much

772
00:46:18,209 --> 00:46:19,279
(Dr. Lee's General Store)

773
00:46:23,950 --> 00:46:25,919
I'm moving in
for a shot of just him.

774
00:46:29,959 --> 00:46:32,759
Video quality's great. Very nice.

775
00:46:34,230 --> 00:46:36,970
(Yongsori Village)

776
00:46:40,299 --> 00:46:43,339
(Festival for the Elderly)

777
00:46:46,239 --> 00:46:48,540
Say kimchi. One, two.

778
00:46:54,980 --> 00:46:56,020
Get home safe.

779
00:47:05,759 --> 00:47:07,759
Can we see what message they got?

780
00:47:08,299 --> 00:47:10,270
Come on, Mr. Kim.

781
00:47:10,830 --> 00:47:13,439
Don't ask if we can.
Ask me to pull it up.

782
00:47:13,839 --> 00:47:16,299
It sounds like you're asking
if it can't be done.

783
00:47:20,040 --> 00:47:21,480
(Yoo Sang Gi's phone)

784
00:47:21,480 --> 00:47:24,209
He shared the old man's photo
as soon as he took it.

785
00:47:24,680 --> 00:47:26,980
It's obvious what'll happen next.

786
00:47:28,350 --> 00:47:31,120
Do you all have your raffle tickets?

787
00:47:31,120 --> 00:47:32,189
Yes!

788
00:47:32,189 --> 00:47:34,220
Let's see who wins third place.

789
00:47:34,220 --> 00:47:36,790
Third place.

790
00:47:37,089 --> 00:47:40,259
Why are you so excited
about a rigged raffle?

791
00:47:40,259 --> 00:47:42,799
Don't worry, you won't win.

792
00:47:42,799 --> 00:47:45,700
Silence.
70 percent of life is good luck.

793
00:47:45,799 --> 00:47:48,069
I'm feeling lucky today.

794
00:47:49,239 --> 00:47:50,239
Poor guy.

795
00:47:51,939 --> 00:47:55,109
The number one prize, the best one!

796
00:47:56,109 --> 00:47:57,810
That's mine!

797
00:47:57,810 --> 00:47:59,750
- That'll be mine!
- Let's see...

798
00:48:00,480 --> 00:48:01,950
I got it!

799
00:48:01,950 --> 00:48:04,390
Who's the lucky winner?

800
00:48:07,459 --> 00:48:09,520
Number 19!

801
00:48:09,520 --> 00:48:11,890
- Number 19!
- Where are you?

802
00:48:11,890 --> 00:48:13,959
- Who's Number 19?
- Number 19!

803
00:48:13,959 --> 00:48:15,230
- That's me.
- You?

804
00:48:15,430 --> 00:48:18,200
Congratulations
on winning the best prize!

805
00:48:18,200 --> 00:48:19,669
Come on up.

806
00:48:19,669 --> 00:48:22,700
You won the best prize

807
00:48:22,700 --> 00:48:27,379
This is what it's like
to win the best prize

808
00:48:27,379 --> 00:48:29,709
- Applause!
- Give him a warm hand!

809
00:48:29,879 --> 00:48:31,509
Go back to your seat.

810
00:48:31,709 --> 00:48:33,680
Congratulations.

811
00:48:33,919 --> 00:48:37,450
All of you who won a prize today.

812
00:48:37,589 --> 00:48:39,149
My staff will come over...

813
00:48:39,149 --> 00:48:42,419
and have you sign some papers
acknowledging your win.

814
00:48:42,419 --> 00:48:46,230
We need your ID.
You must bring your ID, okay?

815
00:48:49,870 --> 00:48:52,029
(Far-infrared Radiation Gamma Lamp)

816
00:48:52,430 --> 00:48:53,700
(Prize Receipt)

817
00:48:53,839 --> 00:48:55,500
Yong Chil goes on holiday tomorrow.

818
00:48:55,500 --> 00:48:57,339
- Send these and confirm service.
- Okay.

819
00:48:57,569 --> 00:48:59,370
He goes on holiday? What about us?

820
00:49:00,480 --> 00:49:03,250
Yong Chil? Service?

821
00:49:03,950 --> 00:49:05,279
Service...

822
00:49:05,279 --> 00:49:06,680
(Yoo Sang Gi's phone)

823
00:49:07,350 --> 00:49:09,080
- Go Eun.
- Wait.

824
00:49:09,080 --> 00:49:11,520
Don't speak.
Let me guess what you'll say.

825
00:49:12,919 --> 00:49:14,020
I guess you'll be right.

826
00:49:14,520 --> 00:49:16,160
I haven't answered yet.

827
00:49:17,129 --> 00:49:19,290
How do things look for Ms. Lee?

828
00:49:20,399 --> 00:49:21,459
(Yoo Sang Gi's phone)

829
00:49:26,000 --> 00:49:29,500
There are six phones
in Lee Im Soon's name.

830
00:49:29,870 --> 00:49:31,669
Do you think she knows this?

831
00:49:32,509 --> 00:49:33,939
I'd say she doesn't.

832
00:49:34,980 --> 00:49:38,709
They targeted her knowing
she couldn't check it out.

833
00:49:38,980 --> 00:49:41,620
I bet they did all they could
with those phones.

834
00:49:42,020 --> 00:49:43,589
They maxed out each one...

835
00:49:43,589 --> 00:49:46,520
to buy game items
on an installment plan.

836
00:49:46,759 --> 00:49:49,220
It adds up to quite a lot.

837
00:49:50,230 --> 00:49:51,689
We'll get it all back.

838
00:49:52,089 --> 00:49:54,959
But first,
I must meet this Yong Chil.

839
00:50:01,339 --> 00:50:03,000
Let me summarize.

840
00:50:03,140 --> 00:50:06,509
You got a discount
on the Smart 83 plan.

841
00:50:06,910 --> 00:50:08,879
You'll pay it off over 36 months...

842
00:50:08,879 --> 00:50:11,480
at 153 dollars 80 cents a month.

843
00:50:12,509 --> 00:50:14,549
You'll never get this deal
anywhere else.

844
00:50:14,549 --> 00:50:16,020
I guarantee you that.

845
00:50:16,480 --> 00:50:19,120
Sign these papers
and I'll get the rest done.

846
00:50:19,390 --> 00:50:21,220
- Maybe next time.
- What?

847
00:50:22,589 --> 00:50:24,459
You made me explain only to run off?

848
00:50:25,390 --> 00:50:26,759
Do you have a death wish?

849
00:50:26,759 --> 00:50:27,799
What?

850
00:50:29,359 --> 00:50:31,629
(South Gyeongsang Province,
North Jeolla Province)

851
00:50:31,629 --> 00:50:33,399
(Gangwon Province,
Chungcheong Province)

852
00:50:33,399 --> 00:50:35,200
(Republic of Korea, Passport)

853
00:50:37,040 --> 00:50:38,069
(New Subscriber)

854
00:50:38,239 --> 00:50:39,709
(Notification of in-game purchase)

855
00:50:41,509 --> 00:50:42,580
Done.

856
00:50:46,620 --> 00:50:47,919
(Resident Registration Card)

857
00:50:52,549 --> 00:50:53,589
(Subscription)

858
00:50:53,589 --> 00:50:54,620
(Yoo Sung Ja's new phone
is registered)

859
00:50:55,120 --> 00:50:56,790
My gosh.

860
00:50:57,459 --> 00:50:59,589
He can explain to a guy
all day long...

861
00:50:59,589 --> 00:51:01,560
and still make nothing.

862
00:51:01,859 --> 00:51:03,230
Don't you feel bad for him?

863
00:51:03,470 --> 00:51:06,399
Are you done with the old man
who collects scrap?

864
00:51:06,399 --> 00:51:08,640
Yes. I went with
the most expensive plan...

865
00:51:08,640 --> 00:51:12,109
and packed it full of paid services
and game items.

866
00:51:12,709 --> 00:51:15,580
Three of the latest models
for a total of 9,000 dollars.

867
00:51:15,680 --> 00:51:17,310
Okay, nice.

868
00:51:18,509 --> 00:51:20,220
Who's next?

869
00:51:20,720 --> 00:51:22,779
It's this old man.

870
00:51:22,779 --> 00:51:25,189
It's from the trot singer wannabe.

871
00:51:25,919 --> 00:51:28,859
He has the face of a man
with good credit.

872
00:51:28,859 --> 00:51:30,160
One, two.

873
00:51:31,089 --> 00:51:34,459
Let's give him all he can take
so he doesn't feel left out.

874
00:51:38,500 --> 00:51:40,439
See if you can bring the total
to 12,000 dollars.

875
00:51:40,640 --> 00:51:43,200
Boss. I'll do my best.

876
00:51:43,200 --> 00:51:44,209
Good.

877
00:51:46,169 --> 00:51:49,509
That trot singer guy.

878
00:51:49,509 --> 00:51:51,980
How does he manage this?

879
00:51:51,980 --> 00:51:55,279
Isn't it great how he brings us
such great customers?

880
00:51:56,149 --> 00:51:57,520
What's his secret?

881
00:52:17,470 --> 00:52:18,970
A customer walked in...

882
00:52:19,069 --> 00:52:20,439
and you don't even say hi?

883
00:52:21,709 --> 00:52:23,549
No customer ever came in the back.

884
00:52:24,779 --> 00:52:26,879
Hello, welcome.

885
00:52:27,980 --> 00:52:29,350
Take a seat.

886
00:52:38,430 --> 00:52:39,859
I want to cancel a subscription.

887
00:52:40,259 --> 00:52:42,859
Cancel? You want to cancel?

888
00:52:45,730 --> 00:52:47,299
(Lee Im Soon)

889
00:52:49,000 --> 00:52:50,209
My gosh.

890
00:52:51,640 --> 00:52:53,509
Where did you come from?

891
00:52:54,879 --> 00:52:57,580
I'm a client.
Now, cancel the subscriptions.

892
00:53:04,989 --> 00:53:06,120
(Lee Duk Gu)

893
00:53:14,000 --> 00:53:15,600
Subscriptions
can't be canceled here though.

894
00:53:16,000 --> 00:53:17,069
I'm sure it's doable.

895
00:53:20,140 --> 00:53:22,500
You clearly don't get
what I'm saying.

896
00:53:36,919 --> 00:53:39,189
Get lost while you can still walk.

897
00:53:43,120 --> 00:53:44,359
This place has good service.

898
00:53:44,660 --> 00:53:46,359
You even spoke my line for me.

899
00:53:46,959 --> 00:53:49,600
This random punk
is getting on my nerves.

900
00:53:53,600 --> 00:53:54,669
Darn it!

901
00:54:27,540 --> 00:54:29,500
(Download, File loading...)

902
00:54:32,739 --> 00:54:33,910
Let's see.

903
00:54:41,980 --> 00:54:42,980
(Lee Duk Gu)

904
00:54:56,060 --> 00:54:58,830
(Nari Village, Yeongdo-gun,
Chuncheon, Gangwon Province)

905
00:55:02,540 --> 00:55:03,870
Subscriptions are canceled.

906
00:55:43,080 --> 00:55:49,919
Not the stairs, but the elevator

907
00:55:50,220 --> 00:55:51,250
There.

908
00:56:00,029 --> 00:56:02,459
Yong Chil, you punk.
Are you on vacation or what?

909
00:56:03,000 --> 00:56:06,069
We need to take out phone plans
before the old man drops dead.

910
00:56:11,470 --> 00:56:13,509
Hey, let's hit the sauna.

911
00:56:13,640 --> 00:56:15,910
I'm reeking of old people.

912
00:56:55,080 --> 00:56:57,549
Mr. Kim, what will be our plan?

913
00:57:16,239 --> 00:57:19,770
What are we supposed to do
when Mr. Kim makes a move like that?

914
00:57:20,540 --> 00:57:22,109
- Let's gather things.
- Gather what?

915
00:57:22,109 --> 00:57:24,480
What? I don't know.

916
00:57:26,080 --> 00:57:28,549
- We'll gather what we don't know?
- Yes, let's gather things.

917
00:57:28,549 --> 00:57:29,580
Gather what?

918
00:57:29,580 --> 00:57:31,950
I said I don't know, you jerk.

919
00:57:32,919 --> 00:57:34,589
- Sorry.
- Am I the issue here?

920
00:57:34,589 --> 00:57:36,120
Of course, you are.

921
00:57:36,120 --> 00:57:37,660
You keep asking me
what I don't know.

922
00:57:37,660 --> 00:57:39,589
And it seems like
you still don't get it.

923
00:57:39,589 --> 00:57:40,629
Who on earth would get it?

924
00:57:41,299 --> 00:57:45,230
Out of those supported by Blue Bird
who moved residences this quarter,

925
00:57:45,399 --> 00:57:49,069
a total of 17 residences
don't have window guards.

926
00:57:49,069 --> 00:57:51,270
Winter is said
to come early this year,

927
00:57:51,270 --> 00:57:54,379
so it'd be nice
to set up window guards...

928
00:57:54,379 --> 00:57:57,509
as well as breeze blockers for
families living with the elderly.

929
00:57:58,310 --> 00:58:01,080
A few of our supporters
withdrew their donations.

930
00:58:01,379 --> 00:58:02,720
So should we go ahead
with this project?

931
00:58:02,950 --> 00:58:05,989
The window guards alone
will cost us a lot.

932
00:58:05,989 --> 00:58:08,060
We'd love nothing more than
for our victims' pain...

933
00:58:08,060 --> 00:58:11,430
to be reduced just like our funding.

934
00:58:11,430 --> 00:58:13,629
Anyway, I'll do my best
to cover the cost.

935
00:58:13,629 --> 00:58:15,359
(Blue Bird Foundation
Operating Committee Meeting)

936
00:58:18,930 --> 00:58:20,270
(Blue Bird)

937
00:58:20,270 --> 00:58:23,140
That'll be all
for today's meeting, then.

938
00:58:23,140 --> 00:58:24,669
- Thank you for coming.
- Thank you.

939
00:58:24,669 --> 00:58:26,069
- Will you now excuse me?
- Sure.

940
00:58:29,580 --> 00:58:31,879
My gosh. What happened?

941
00:58:33,680 --> 00:58:37,319
I was being safe on the road but...

942
00:58:40,049 --> 00:58:41,759
You can pay it from my salary.

943
00:58:42,189 --> 00:58:43,189
Are you injured?

944
00:58:44,160 --> 00:58:45,160
Sorry?

945
00:58:45,160 --> 00:58:46,430
Did you get yourself checked out?

946
00:58:47,500 --> 00:58:48,600
No.

947
00:58:48,600 --> 00:58:51,270
If you get in an accident,
get yourself checked out.

948
00:58:51,270 --> 00:58:52,899
Do that first. Got it?

949
00:58:53,669 --> 00:58:55,299
Come on. I'll drive.

950
00:58:56,270 --> 00:58:58,640
Don't force yourself to adapt.

951
00:58:58,640 --> 00:58:59,970
You're doing fine as is.

952
00:59:00,509 --> 00:59:01,509
Thanks for that.

953
00:59:01,939 --> 00:59:04,180
So tell me. How's the commute?

954
00:59:04,580 --> 00:59:07,009
I actually found
a new place to move into.

955
00:59:07,149 --> 00:59:09,020
Good for you. Get in, then.

956
00:59:16,620 --> 00:59:19,660
Jin Eon, to the left.

957
00:59:20,089 --> 00:59:22,399
- The far left.
- Why didn't you say that sooner?

958
00:59:22,399 --> 00:59:23,399
I now have to move the ladder.

959
00:59:23,399 --> 00:59:26,270
- Why are you moving it around?
- To the right.

960
00:59:26,430 --> 00:59:28,270
No, the left is better.

961
00:59:28,270 --> 00:59:29,299
- There?
- Over there.

962
00:59:29,299 --> 00:59:30,410
Couldn't you have led with that?

963
00:59:31,270 --> 00:59:34,509
Stop the ruckus, will you?
You're giving me a headache.

964
00:59:34,509 --> 00:59:37,580
Go Eun, the key to sales
is in the display.

965
00:59:37,779 --> 00:59:39,810
Hang in there even though
it gives you a headache.

966
00:59:39,810 --> 00:59:41,720
It's because she hasn't
run a business before.

967
00:59:42,520 --> 00:59:44,489
You're having the time of your lives,
aren't you?

968
00:59:46,850 --> 00:59:47,959
Over there?

969
00:59:48,120 --> 00:59:49,790
- Goodness.
- Welcome.

970
00:59:49,790 --> 00:59:50,859
Welcome.

971
00:59:50,859 --> 00:59:53,089
Get two baggy pants
for the price of one.

972
00:59:53,089 --> 00:59:56,060
- We awaited your arrival.
- That will be two dollars.

973
00:59:56,060 --> 00:59:57,270
The karaoke machine
is 1,000 dollars.

974
00:59:57,270 --> 00:59:58,930
- It's not small.
- What if we buy two?

975
00:59:58,930 --> 01:00:00,129
That'll be five dollars.

976
01:00:00,540 --> 01:00:02,200
- Goodness.
- Meanwhile, this is 1,000 dollars.

977
01:00:11,379 --> 01:00:13,009
Hey.

978
01:00:13,350 --> 01:00:14,549
Fix the air-conditioner, will you?

979
01:00:14,549 --> 01:00:16,419
Must we drive without it
in this heat?

980
01:00:16,419 --> 01:00:17,989
It'd be cheaper to scrap the truck.

981
01:00:19,520 --> 01:00:21,989
Why can I only see rice paddies
in this village?

982
01:00:22,790 --> 01:00:23,859
Are you sure
we're going the right way?

983
01:00:24,689 --> 01:00:26,689
That's odd. Did I take a wrong turn?

984
01:00:29,259 --> 01:00:30,259
What the...

985
01:00:34,839 --> 01:00:35,839
- Hey.
- What just happened?

986
01:00:36,140 --> 01:00:37,540
Get out.

987
01:00:37,640 --> 01:00:39,140
Get out of the truck.

988
01:00:43,950 --> 01:00:45,310
What's going on?

989
01:00:45,509 --> 01:00:46,580
Hey!

990
01:00:47,109 --> 01:00:49,020
I told you to check on the truck...

991
01:00:49,020 --> 01:00:50,279
since we can't afford
to break down in the countryside.

992
01:00:50,279 --> 01:00:52,819
It was fine though.

993
01:00:53,020 --> 01:00:54,060
Why you...

994
01:00:54,060 --> 01:00:56,060
Sang Gi, should we call
our insurance company?

995
01:00:56,319 --> 01:00:59,359
And then what?
Are they across the street?

996
01:00:59,359 --> 01:01:00,359
Who knows when they'll get here?

997
01:01:00,359 --> 01:01:01,959
Did you dodge that? Why you...

998
01:01:16,040 --> 01:01:18,009
(Good harvest)

999
01:01:51,779 --> 01:01:53,410
Is something the matter?

1000
01:02:43,500 --> 01:02:45,330
(Taxi Driver 2)

1001
01:02:45,799 --> 01:02:46,870
Let us begin.

1002
01:02:47,200 --> 01:02:49,339
The priority dispatch service
has been requested.

1003
01:02:49,339 --> 01:02:51,109
Did someone call
the Priority Dispatch Service?

1004
01:02:51,109 --> 01:02:52,939
Let the insurance company handle it!

1005
01:02:52,939 --> 01:02:54,040
Why is that?

1006
01:02:54,040 --> 01:02:55,080
How about a walk?

1007
01:02:55,709 --> 01:02:57,279
A whale was right in front of us.

1008
01:02:57,480 --> 01:02:59,509
I'm sure that he hid it
in a field somewhere.

1009
01:02:59,879 --> 01:03:02,080
Starting tomorrow,
we'll all tail him.

1010
01:03:02,419 --> 01:03:04,790
- Help me, will you?
- What now?

1011
01:03:04,790 --> 01:03:07,319
You're the only one
we can count on now.

1012
01:03:07,459 --> 01:03:09,060
I'm Eun Yi.

1013
01:03:09,220 --> 01:03:11,790
They chose to hurt
the most innocent people.

1014
01:03:11,989 --> 01:03:15,259
It's about time they get a taste
of their own twisted medicine.

1015
01:03:15,660 --> 01:03:17,200
Call Mr. Jang...

1016
01:03:17,370 --> 01:03:19,299
and tell him to go on one last walk.

1017
01:03:25,910 --> 01:03:27,910
(Subtitles are provided by KOCOWA.)


